@inproceedings{oai:kokubunken.repo.nii.ac.jp:00002117, author = {稲岡, 耕二 and INAOKA, Kooji}, book = {国際日本文学研究集会会議録, PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE}, issue = {11}, month = {Mar}, note = {pdf, In the tale of the visit to the Sea god's palace, in the Kojiki, the Sea god asks his son-in-law Howorinomikoto me, This morning my daughter tells me, "The three year's he has spent here he has never sighed, yet last night [koyoi] he sighed greatly." 'What might be the matter?" In fascicle 17 of the Kojikiden, Motoori Norinaga comments on the word koyoi (lit. "This night") in this passage, glossing it as "last night," and cites similar instances of the use of the word koyoi in the Fudoki, the lsemonogatari, the Genjimonogatari and the Diary of Izumishikibu. In short, Norinaga points out that the term koyoi is frequently used to refer to the night before the present day, in texts from the Nara through the Heian periods. Although N orinaga does not speak of the mentality underlying this special use of the term, Minakata Kumakusu, in a paper on popular conceptions of the day in ancient times (contained in volume 4 of his collected works), cites a surviving dialectical usage from the Kishu area (use of "last night" to mean "the night before last"), and suggests that at least througt the Tenji era in Japan, as in Turkey and elsewhere, the day was thought of as beginning at sunset. Further examples of the usage cited by Norinaga appear in the Heikemonogatari and the Konjakumonogatari, and from instances in the latter, it can be inferred that at the time Konjaku was composed, the day was variously calculated as beginning at sunrise, sunset and midnight. There is similar evidence in the Manyoshu, and the problem has been treated by Ide ltaru. The present paper will consider such usages in Manyoshu songs dating from a relatively early age.}, pages = {38--56}, publisher = {国文学研究資料館}, title = {研究発表 万葉集の「今夜」・「明日」について}, year = {1988}, yomi = {イナオカ, コウジ} }