@article{oai:kokubunken.repo.nii.ac.jp:00000463, author = {松野, 陽一 and MATSUNO, Yoichi}, issue = {17}, journal = {国文学研究資料館紀要, The Bulletin of The National Institute of Japanese Literature}, month = {Mar}, note = {pdf, 仙台藩の儒者畑中荷沢の漢文著作の書誌解題である。荷沢(通称多沖、名盛雄)は和漢兼作の人であり、近世中期の同藩の公的文業としての和文古典(源氏物語、勅撰和歌集、釈教歌)の注疏に成果を残している。その和文著作について別稿を作成(片野達郎編『日本文芸思潮論』平成3.3、角川書店所収)したが、その姉妹編として私的活動の所産である漢文著作について作成した書誌が本稿である。 This is an bibliographical introduction written in classical Chinese by a confucian Hatanaka Kataku in Sendai Domain. Kataku (common name: Tachu real name: Morio) was a person of making Japanese-Chinese poems and he gave great results of detailed commentary of Japanese classics (“Genji-monogatari”(源氏物語), “Chokusenwaka-shu”(勅撰和歌集), “Shakkyouka”(釈教歌)) as a public literary profession of his Domain in the middle of early-modern times. The other article regarding his Japanese writings was made (“Nihon Bungeishichoron”(日本文芸思潮論)edited by Katano Tatsuro, in Mar, 1991, owned by Kadokawa Shoten), however, as a companion volume to it, the bibliography that was created about a classical Chinese writing which was a product of his personal activity is this paper.}, pages = {239--279}, title = {畑中荷沢書誌〈華字著作編〉 ―附、〈翻刻〉『滕太問答』―}, year = {1991}, yomi = {マツノ, ヨウイチ} }