@article{oai:kokubunken.repo.nii.ac.jp:00000609, author = {妹尾, 好信 and SENO-O, Yoshinobu}, issue = {26}, journal = {国文学研究資料館紀要, The Bulletin of The National Institute of Japanese Literature}, month = {Mar}, note = {『御堂関白集』は、寛弘初年頃に道長とその周辺の人々が詠み交わした和歌を詠作年時順に集めたものである。記事内容には相当信頼が置け、一代の権力者道長とその一族の私生活の様子が窺える好資料であるにもかかわらず、いまだ注釈的研究は皆無と言ってよい状況である。そこで、本稿では、『御堂関白集』の第一歌群と言われる寛弘元年の詠歌の部分(1~25番歌)を取り上げて、読解を試みた。 “Midoukanpaku-shu” (御堂関白集)is a collection of waka in the order of the year which was exchanged by Michinaga and around him about the early years in Kanko period. The contents of the article are extremely trustworthy. In spite of a good document indicating the state of the private life of Michinaga a man of power and his families, it may be in the situation that no explanatory studies exist yet. So in this article a part of Tanka (No.1-25) in 1004, as it called the first poem group in “Midokanpaku-shu” was taken up and tried to read and understand .}, pages = {29--55}, title = {『御堂関白集』読解考 ―第一歌群・寛弘元年詠の部―}, year = {2000}, yomi = {セノオ, ヨシノブ} }