ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国際日本文学研究集会
  2. 国際日本文学研究集会会議録
  3. 第36回

研究発表 『看聞御記』に再生した「をかし」美意識としての「殊勝」

https://doi.org/10.24619/00001929
https://doi.org/10.24619/00001929
26406496-9f21-48c9-a3e9-3b32c2695b8c
名前 / ファイル ライセンス アクション
I3612.pdf 研究発表 『看聞御記』に再生した「をかし」美意識としての「殊勝」 (1.1 MB)
license.icon
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2016-06-15
タイトル
タイトル 研究発表 『看聞御記』に再生した「をかし」美意識としての「殊勝」
タイトル
タイトル Okashi Revived in "Kanmon Gyoki": shushō as an aesthetic sense
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
ID登録
ID登録 10.24619/00001929
ID登録タイプ JaLC
著者 Bednarczyk, Adama

× Bednarczyk, Adama

WEKO 18611

Bednarczyk, Adama

ja-Kana ベドゥナルチク, アダム

Search repository
BEDNARCZYK, Adama

× BEDNARCZYK, Adama

WEKO 18612

en BEDNARCZYK, Adama

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Most of the medieval diaries written in kanbun are works by male aristocrats and monks. As regards the text structure and the style, they are very similar, and for the sake of detailed daily records these records are thought to have a great historical value. A good example of such l iterature is “Kanmon Gyoki” by Prince Fushiminomiya Sadafusa that follows earlier male diaries in kanbun as well. Vivid descriptions of various aristocratic and secular events etc. at the court, and of the shogunate in the first half of the fifteenth century, make that the text is considered in many aspects as a unique historical source.
Among different interesting issues concerning Sadafusa’s diary, especially often used expression shushō, which appears in numerous entries, is remarkable. The meaning of shushō can be interpreted as koto ni sugururu (lit. ‘particularly distinguished’, ‘excellent’). Originally, it was a word expressing an admiration for exquisite things, and as such were regarded objects and things concerning sacred and religious matters. As a Buddhist term, shushō means literally ‘excellent’, and as we can also read in “Muryōjūkyoˉ”, to make moral influence ‘laudable is unusual’ (shushō ni shite keu nari). In his Bodhisattva times, when Amida-butsu took an oath saving all living things, we can find an admiration of his act that says, it ‘surpasses particularly praiseworthy pray’ (mujō shushō ni chōhotsu seri). However, does the expression shushō recorded in “Kanmon Gyoki” correspond with the meaning explained above? If we look closer at different situations, when shushō was used, it is clear that it could mean: ‘excellent, superior’, ‘beautiful’, ‘elegant’, ‘extremely interesting’, etc. If so, semantically shushō seems to have, to a certain degree, a similar broad sense to that, we can see in case of the aesthetic category okashi, popular in some works of the Heian aristocracy. In the paper, through an examination of shushō appearing in Prince Sadafusa’s diary, I would like to consider various meanings of this expression as a peculiar type of aesthetic sense.
書誌情報 国際日本文学研究集会会議録
en : PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE

号 36, p. 185-216, 発行日 2013-03-31
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-7280
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 pdf
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:14:05.396171
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3