ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国際日本文学研究集会
  2. 国際日本文学研究集会会議録
  3. 第30回

研究発表 見ぬ人見ぬ世見ぬ鏡 ―幻想された場所として―

https://doi.org/10.24619/00002729
https://doi.org/10.24619/00002729
f26b0b44-ab75-4e78-87e6-18e0e9f75ac2
名前 / ファイル ライセンス アクション
I3008.pdf 研究発表 見ぬ人見ぬ世見ぬ鏡 ―幻想された場所として― (9.0 MB)
license.icon
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2016-10-13
タイトル
タイトル 研究発表 見ぬ人見ぬ世見ぬ鏡 ―幻想された場所として―
タイトル
タイトル Unseen People, Unseen Times, Unseen Places\n―Waka as Imagined Places
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
ID登録
ID登録 10.24619/00002729
ID登録タイプ JaLC
著者 王, 軍合

× 王, 軍合

WEKO 25321

王, 軍合

ja-Kana オー, グンゴウ

Search repository
WANG, Jun He

× WANG, Jun He

WEKO 25322

en WANG, Jun He

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 “Sakai (place)” is a work that has an important place in medieval poetry criticisms. For example, in Fujiwara no Teika’s Maigetsushou he emphasizes “This place (sakai) is of grave importance”, showing that when composing waka, it is important that the poet (or his persona) must enter into the place of the poem. However, even as “sakai” has a role as a critical term, it also has a function in poetry as poetic language. For example “Miyako no sakai (border of the capitol)” (Kokinshuu 413), “Aki no sakai (the edge of fall)” (Sagami 252), “Sakai kotonaru (different regions)” (Teika, Shuui Guusou 873), “Shiranu sakai (unknown realms)” (Teika, Shuui Guusou 398), etc.. As such, does the critical term “sakai” have any connection to the poetic term “sakai”? What are their similarities and differences? When does the poetic term “sakai” overlap with the critical, abstract term “sakai”?
This research categorizes the patterns of expression for the poetic term “sakai” collected from waka works from the Manyoushuu to the Shinkokin era. Among them are instances meaning actual places and locations, but others such as “unknown places”, “unseen places”, and “visited but unseen places” have been somewhat conceptualized, doubling their meaning with imagined locations or spaces. “Sakai”, along with “unseen person (hito)” and “unseen times (yo)”, express a particular world or boundary. In these imagined locales, the “unseen person” is of the “unseen time”, while also being of the “unseen place”. The unseen person is the lover in the “unseen time” of the “unseen place”, making the unseen place one that is longed for. Through combining the “unseen person, unseen time, unseen place”, it is believed that the imagined and illusory worlds that typify the waka of the Shinkokin era developed. I wish to show that in Shinkokin era waka, when “place (sakai)” is presented as an imagined location, this connects to the aims outlined in poetic criticism.
書誌情報 国際日本文学研究集会会議録
en : PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE

号 30, p. 137-150, 発行日 2007-03-30
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-7280
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 pdf
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:15:11.885859
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3