ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国際日本文学研究集会
  2. 国際日本文学研究集会会議録
  3. 第32回

研究発表 漱石流の写生文 ―漢詩世界の趣―

https://doi.org/10.24619/00002769
https://doi.org/10.24619/00002769
ba4d183a-3674-4ded-a04c-08c3f21eb19c
名前 / ファイル ライセンス アクション
I3210.pdf 研究発表 漱石流の写生文 ―漢詩世界の趣― (12.5 MB)
license.icon
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2016-11-18
タイトル
タイトル 研究発表 漱石流の写生文 ―漢詩世界の趣―
タイトル
タイトル Shaseibun (Sketch-from-life-prose) in Souseki's Style\n―Effect of Chinese poetry
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
ID登録
ID登録 10.24619/00002769
ID登録タイプ JaLC
著者 范, 淑文

× 范, 淑文

WEKO 25393

范, 淑文

ja-Kana ハン, シュクブン

Search repository
FAN, Shuwen

× FAN, Shuwen

WEKO 25394

en FAN, Shuwen

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 It is obvious that shaseibun started from the point where MASAOKA Shiki declared the manner which says “you describe things just as they are, and write what you just see”. Letters from London written like a diary by Souseki, who stayed there at that time, was the response of the movement of this shaseibun. And these letters delighted Shiki a lot. Later, Souseki himself announced the definition of shaseibun through comments and so on. The process that Shiki began the technique of shaseibun, such as he inspired by NAKAMURA Fusetsu, a famous Western-style painter in those days, and he applied that sketching technique to his creation in literature etc., is written in his Bokujuu-itteki (A Drop of India Ink). It also became clear by MATSUI Takako’s research that the very source of this manner was Antonio Fontanesi, a first Italian painter invited to Japan as a master of the Westem-style painting.
It is necessary to examine whether Souseki’s shaseibun is the same quality as Shiki’s, even though Shiki accepted Letters from London as shaseibun, and even though KAJIKI Gou considered the later works like Wagahai wa Neko de aru (I Am a Cat) or Koujin (The Wayfarer) to be the same. Souseki discussed in detail the attitude that should face to the creation of shaseibun by an article entitled Shaseibun. He also commented that “the attitude of that is Oriental and is very interesting” in the article about Shaseibun which appeared on the newspaper Kokumin Shinbun in 1907. Originally Shiki learned shasei from the technique of Western-style painting, however it is significant that Souseki recognized it as ‘Oriental’. In this presentation, being based on MATSUl’s study, and comparing shaseibun with the structure of Kusamakura (The Three-cornered World) written at the time when that style was praised, I would like to approach the following points; How is the substance of Souseki’s so-called shaseibun related with the Chinese poem that he was very fond of? And what is the essence of his ideal shaseibun?
書誌情報 国際日本文学研究集会会議録
en : PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE

号 32, p. 133-148, 発行日 2009-03-31
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-7280
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 pdf
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:14:51.708413
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3