ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国際日本文学研究集会
  2. 国際日本文学研究集会会議録
  3. 第40回

研究発表 「破鏡」は「半鏡」に非ず ――源光行『百詠和歌』第一「分暉度鵲鏡」注を中心として――

https://doi.org/10.24619/00003314
https://doi.org/10.24619/00003314
721bda98-c22c-44f1-93ff-640ec1f59d1c
名前 / ファイル ライセンス アクション
I4009.pdf 研究発表 「破鏡」は「半鏡」に非ず ――源光行『百詠和歌』第一「分暉度鵲鏡」注を中心として―― (808.3 kB)
license.icon
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2017-07-18
タイトル
タイトル 研究発表 「破鏡」は「半鏡」に非ず ――源光行『百詠和歌』第一「分暉度鵲鏡」注を中心として――
タイトル
タイトル Broken Mirror' is not the same as the 'Half Mirror'
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 源光行
キーワード
主題Scheme Other
主題 百詠和歌
キーワード
主題Scheme Other
主題 月
キーワード
主題Scheme Other
主題 分暉度鵲鏡
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
ID登録
ID登録 10.24619/00003314
ID登録タイプ JaLC
著者 白, 雲飛

× 白, 雲飛

WEKO 25559

白, 雲飛

ja-Kana ハク, ウンヒ

Search repository
BAI, Yunfei

× BAI, Yunfei

WEKO 25560

en BAI, Yunfei

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Minamotono Mitsuyuki comments on a verse in the “Rikyō-Hyakuei”, in the first chapter on the moon of his “Hyakuei-waka”. He says that ‘broken mirror’ is one of the names of the moon, and he adds a waka as a commentary. The stories he cites as evidence are the so-called “broken mirror” narratives. In these stories, ‘half mirror’, ‘half light’ and similar expressions are used as an equivalent of ‘broken mirror’.
In other Japanese notes and commentaries, the ‘half mirror’ and the ‘broken mirror’ are regarded as synonyms, but that doesn’t seem reasonable: The usages of ‘broken mirror’ include the meaning of the ‘half mirror’ as the half of the full moon and the meaning of a cosmetic tool, while the usages of ‘half mirror’ cannot include those of ‘broken mirror’.
The meaning of ‘broken mirror’ covers wider than that of ‘half mirror’. For example, one usage of ‘broken mirror’ in the Taiping yulan is explained by a commentator as the name of a beast.
Moreover, ‘broken mirror’ can be used not only as a simile of the half moon, but also as the half of the month. On the other hand, the ‘half mirror’ can mean the half-moon as well as the cosmetic tool.
This presentation intends to illustrate the meanings of ‘broken mirror’ and ‘half mirror’ through an investigation of Japanese and Chinese texts, considering the contexts, collecting the usages and taking cosmological connotation into account.
書誌情報 国際日本文学研究集会会議録
en : PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE

号 40, p. 162-147, 発行日 2017-03-24
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-7280
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 pdf
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:12:57.179630
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3