ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要
  2. 文学研究篇
  3. 国文学研究資料館紀要 文学研究篇(PRINT ISSN 1880-2230 ONLINE ISSN 2436-3316)
  4. 第30号

謝霊運筆儒説攷

https://kokubunken.repo.nii.ac.jp/records/653
https://kokubunken.repo.nii.ac.jp/records/653
7a5ffc80-9fa7-4171-a712-a1fe20cdb632
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2014-11-10
タイトル
タイトル 謝霊運筆儒説攷
タイトル
タイトル One legend about Xie Lingyun spread among japanese Buddhists : Does he actually translate the Saddharma-pundarika?
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
アクセス権
アクセス権 metadata only access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_14cb
著者 山崎, 誠

× 山崎, 誠

WEKO 16558

山崎, 誠

ja-Kana ヤマザキ, マコト

Search repository
YAMAZAKI, Makoto

× YAMAZAKI, Makoto

WEKO 16559

en YAMAZAKI, Makoto

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 仮に「謝霊運筆儒説」と称するものは「徒然草」に見える、謝霊運が法華経訳経に当たって潤色を加えたという有名な譚のことである。この話がいつ頃どこから発生したかは比較的簡単に分かる問題であるが、併せてこの譚の周辺を探査すると、作り言の生まれるさまざまの契機が眺められる。

 Temporaliry “Xie Lingyun Unhitsujusetu” (謝霊運筆需説)something to claim is the famous story which Xie Lingyun added embellishment when he translated Hokkekyo in “Tsurezure-gusa”(徒然草). It is easily understood when and where did this occur. To examine nearby story as well, we can look at various opportunities when fabrication was born.
書誌情報 国文学研究資料館紀要
en : The Bulletin of The National Institute of Japanese Literature

号 30, p. 95-108, 発行日 2004-02-28
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-3447
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:49:12.662398
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3