ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国際日本文学研究集会
  2. 国際日本文学研究集会会議録
  3. 第21回

研究発表 「二世」から見る、戦前における台湾文学 ―周金波、川合三良を中心に―

https://doi.org/10.24619/00002588
https://doi.org/10.24619/00002588
cb193a8d-cf0d-4c5b-acd5-9934441f852e
名前 / ファイル ライセンス アクション
I2104.pdf 研究発表 「二世」から見る、戦前における台湾文学 ―周金波、川合三良を中心に― (10.4 MB)
license.icon
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2016-10-07
タイトル
タイトル 研究発表 「二世」から見る、戦前における台湾文学 ―周金波、川合三良を中心に―
タイトル
タイトル SYU KIN HA AND KAWAI SABURO\nA second-generation view of pre-war Taiwanese literature
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
ID登録
ID登録 10.24619/00002588
ID登録タイプ JaLC
著者 唐, 瓊瑜

× 唐, 瓊瑜

WEKO 25055

唐, 瓊瑜

ja-Kana タン, チョンユ

Search repository
TANG, Chiung-Yu

× TANG, Chiung-Yu

WEKO 25056

en TANG, Chiung-Yu

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 I would like to try and move away from previous modes of research, which have concentrated almost exclusively on the confrontations between colonial rulers and the peoples they rule. My aim in this presentation is to examine the troubles between naichijin (Japanese residents of Taiwan) and hontojin (Taiwanese), who had lived uneasily side by side for 50 years, from the common-ground viewpoint of the "second generation". I shall compare the works of Shu Kin Ha, who is often referred to disparagingly as an Imperial Writer (komin bungakusha), with those by the little known Kawai Saburo, and consider the psychology of some of the young men who lived in Taiwan during that period.
The meaning of nisei (second-generation Japanese residents in Taiwan) was extended to include Taiwanese born after the Japanese occupation for the following reasons: The word nisei originally had a connotation of "immigrant". Hence the confrontation arising from the contrast between the society in which a nisei was living at present and the distant society where his parents had been born. Nisei were compelled to seek out an identity for themselves. But this new individuality led in turn to new contradictions and new anxieties. I believe we can discern this pattern in the works of these two writers. A series of Shu Kin Ha's works paralleled contemporary social upheavals (compulsory military service; civil pressure to implement name revision; adoption of Shintoism; linguistic and educational reforms and so on). Shu Kin Ha called for the old customs of Chinese culture to be discarded, embraced the new national policies, and asserted his intention to be "a fullyfledged Japanese." At the same time, the sense of loneliness he feels upon finding himself regarded as a dangerous outsider shows the desperation of his attempt as a nisei to become a genuine member of the Japanese Empire. By contrast, Kawai Saburo addresses the problems of discrimination, reconciliation between Japan and Taiwan, and military service. His description of the gap between Japanese in Japan and Japanese residents of Taiwan is particularly interesting, since this gap is inseparable from the incentive for the Japanese move into Taiwan.
書誌情報 国際日本文学研究集会会議録
en : PROCEEDINGS OF INTERNATIONAL CONFERENCE ON JAPANESE LITERATURE

号 21, p. 55-68, 発行日 1998-10-01
出版者
出版者 国文学研究資料館
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0387-7280
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 pdf
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:16:44.394782
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3